Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

He had no thoughts of keeping the latter in view . He needed no such guidance . The two fresh trails would be sufficient for him ; and he felt as sure of finding the direction in which both would lead , as if he had ridden alongside the horseman without a head , or him without a heart .

У него и в мыслях не было держать последнее в поле зрения. Он не нуждался в таком руководстве. Двух свежих следов было бы для него достаточно; и он чувствовал такую же уверенность в том, что найдет направление, в котором оба приведут, как если бы он ехал рядом с всадником без головы или с ним без сердца.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому