" Gee -- hosophat ! " muttered the backwoodsman ; " I mout a know 'd it wud be him ; an ef I 'm not mistook about it , hyurs goin ' to be a other chapter out o ' the same book -- a other link as 'll help me to kumplete the chain o ' evydince I 'm in sarch for . Lay clost , ye critter ! Ef ye make ere a stir -- even to the shakin ' o ' them long lugs o ' yourn -- I 'll cut yur darned throat . "
"Ну и дела — хософат!" пробормотал лесной житель; "Я бы знал, что это будет он; и если я не ошибаюсь, это будет другая глава из той же книги — другое звено, которое поможет мне завершить цепь событий, для которых я нахожусь в сарче. Лежи спокойно, ты, тварь! Если ты пошевелишься — даже до того, что будешь трясти своими длинными ушами, — я перережу твое проклятое горло."