Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" Jess so . He go on de steel grey . Ha ! -- ha ! he doan ' ride de sorrel much now . He hai n't mount ' im once since de night de ole hoss wa out -- dat night we been ' peakin ' ' bout . Maybe he tink he hab enuf hard ridin ' den , an need long ' pell ob ress . "

"Джесс такая. Он идет дальше, серый как сталь. Ха! - ха! теперь он не часто ездит верхом на сорреле. Он ни разу не садился на него с той ночи, когда у нас был "пик". Может быть, он думает, что у него достаточно тяжелое логово, и ему нужно много времени, чтобы прийти в себя".

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому