Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" Wal , Miss Lewaze , I only meened arter -- arter -- I git the ole mare put up . She air stannin ' thur , as if she 'd like to chaw a yeer o ' corn , an somethin' to wet it down . Both she 'n d me 's been on a longish tramp afore we got back to the Fort ; which we did scace a hour ago . "

"Ну что ж, мисс Леваз, я всего лишь проинструктировал артерию— артерию — я понял, что поставила старая кобыла. Она так воняет воздухом, как будто ей хочется пожевать немного кукурузы и смочить ее чем-нибудь. И она, и я долго бродили, прежде чем мы вернулись в Форт; что мы и сделали час назад."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому