She has reasons for her apprehension . She has heard of the rumours that are abroad ; rumours of sinister significance . She has heard talk of a second trial , under the presidency of Judge Lynch and his rude coadjutors -- not the same Judge Lynch who officiated in the Alamo , nor all of the same jury ; but a court still less scrupulous than that of the Regulators ; composed of the ruffianism , that at any hour can be collected within the bounds of a border settlement -- especially when proximate to a military post .
У нее есть причины для опасений. Она слышала о слухах, которые ходят за границей; слухах зловещего значения. Она слышала разговоры о втором судебном процессе под председательством судьи Линча и его грубых помощников — не того судьи Линча, который заседал в Аламо, и не всех тех же присяжных; но суд еще менее щепетильный, чем суд Регулирующих органов; состоящий из хулиганов, которых в любой час можно собрать в пределах пограничного поселения — особенно когда они находятся поблизости от военного поста.