" They 've got him in the guard-house , " remarked Hancock , stating a fact that had just been made known to him : for the conversation above detailed occurred shortly after their return from the Comanche campaign . " His droll devil of a serving man is along with him . What 's more ; the major has just issued an order to double the guard ! What does it mean , Captain Sloman -- you who know so much of this fellow and his affairs ? Surely there 's no danger of his making an attempt to steal out of his prison ? "
"Они держат его на гауптвахте", - заметил Хэнкок, констатируя факт, который только что стал ему известен: поскольку описанный выше разговор произошел вскоре после их возвращения из кампании команчей. "Его забавный дьявол-слуга - вместе с ним. Более того, майор только что отдал приказ удвоить охрану! Что это значит, капитан Сломен, — вы, так много знающий об этом парне и его делах? Конечно, нет никакой опасности, что он попытается сбежать из своей тюрьмы?"