Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" Maurice the mustanger may be the last -- suspected , and that is all . He is neither of the two first ; and as for our ladies being above speech with him , in that as in many other things , you may be mistaken , Mr Crossman . I 've seen more of this young Irishman than you -- enough to satisfy me that , so far as breeding goes , he may compare notes with the best of us . Our grand dames need n't be scared at the thought of his acquaintance ; and , since you have raised the question , I do n't think they would shy from it -- some of them at least -- if it were offered them . It never has . So far as I have observed , the young fellow has behaved with a modesty that betokens the true gentleman . I have seen him in their presence more than once , and he has conducted himself towards them as if fully sensible of his position .

"Морис мустангер может быть последним подозреваемым, и это все. Он не является ни одним из двух первых; а что касается того, что наши дамы выше разговоров с ним, в этом, как и во многих других вещах, вы можете ошибаться, мистер Кроссман. Я видел этого молодого ирландца больше, чем вы, — достаточно, чтобы убедиться, что в том, что касается воспитания, он может сравнить свои впечатления с лучшими из нас. Нашим бабушкам не нужно пугаться при мысли о его знакомстве; и, поскольку вы подняли этот вопрос, я не думаю, что они стали бы стесняться этого — по крайней мере, некоторые из них — если бы им это предложили. Этого никогда не было. Насколько я заметил, молодой человек вел себя со скромностью, которая свидетельствует об истинном джентльмене. Я не раз видел его в их присутствии, и он вел себя по отношению к ним так, как будто полностью осознавал свое положение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому