Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Isidora is scarce astonished at this , and not much alarmed . Some travellers , perhaps , en route for the Rio Grande -- or , it may be , some stragglers from the Texan troop -- who , on hearing a horse neigh , have stopped from an instinct of precaution . It is only natural -- at a time , when Indians are known to be on the war-path .

Исидора почти не удивлена этим и не очень встревожена. Возможно, некоторые путешественники, направляющиеся к Рио—Гранде, или, может быть, некоторые отставшие от техасского отряда, которые, услышав ржание лошади, остановились из инстинкта предосторожности. Это вполне естественно — в то время, когда индейцы, как известно, находятся на тропе войны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому