Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

That 's a young lady whose room 's betther than her company , any day in the twilmonth . She 's a dale too handy wid her shootin ' - iron . Wud yez belave it , Miss Pointdixther ; she prisinted a pistol widin six inches av me nose ? "

Это молодая леди, чья комната лучше, чем ее компания, в любой день месяца сумерек. Она слишком ловка со своим стреляющим железом. Как вы думаете, мисс Пойнтдикстер, она приставила пистолет шириной в шесть дюймов к моему носу?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому