Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" Gone away ! Be japers , thin , she has n't remained long in the wan mind . I lift her heeur in the cyabin not tin minnits ago , takin ' aff her bonnit -- that was only a man 's hat -- an sittlin ' hersilf down for a stay . Gone , yez say ? Sowl ! I 'm not sorry to hear it .

"Ушел прочь! Будь шутницей, худышка, она недолго оставалась в бледном уме. Я приподнимаю ее голову в циабине не меньше минуты назад, снимаю с нее шляпку — это была всего лишь мужская шляпа — и сажусь на нее, чтобы остаться. Ушел, говоришь? Свиноматка! Мне не жаль это слышать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому