Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

The retreat of her rival -- quick and unexpected -- held Louise Poindexter , as if spell-bound . She had climbed into the saddle , and was seated , with spur ready to pierce the flanks of the fair Luna . But the stroke was suspended , and she remained in a state of indecision -- bewildered by what she saw .

Отступление ее соперницы — быстрое и неожиданное — удерживало Луизу Пойндекстер, словно заколдованное. Она забралась в седло и сидела, держа шпоры наготове, чтобы пронзить бока прекрасной Луны. Но удар был приостановлен, и она оставалась в состоянии нерешительности — сбитая с толку тем, что увидела.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому