Isidora too came out , almost treading upon the skirt of the other 's dress . The same thought was in her heart -- perhaps more emphatically felt . The hut of Maurice Gerald was no place for her !
Исидора тоже вышла, чуть не наступив на юбку чужого платья. Та же мысль была в ее сердце — возможно, более отчетливо ощущаемая. Хижина Мориса Джеральда не была для нее местом!