Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Of this spirit Louise Poindexter was the truest type . Where love was the lure , to wish was to have , or perish in the attempt to obtain . Jealousy resting upon doubt was neither possible to her nature , or compatible with her existence . She must find proofs to destroy , or confirm it -- proofs stronger than those already supplied by the contents of the strayed epistle , which , after all , were only presumptive .

Самым верным представителем этого духа была Луиза Пойндекстер. Там, где любовь была приманкой, желать означало иметь или погибнуть в попытке получить. Ревность, основанная на сомнении, была невозможна для ее натуры и несовместима с ее существованием. Она должна найти доказательства, чтобы уничтожить или подтвердить это — доказательства более веские, чем те, которые уже содержались в заблудшем послании, которое, в конце концов, было только предположительным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому