Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

It was a delicate matter to make direct inquiries about -- to one in the position of Louise Poindexter . But no other course appeared open to her ; and as the shadows of twilight shrouded the grass-covered square of the village , she was seen upon her spotted palfrey , riding silently through the streets , and reining up in front of the hotel -- on the same spot occupied but a few hours before by the grey steed of Isidora !

Это было деликатное дело — наводить прямые справки об этом - человеку в положении Луизы Пойндекстер. Но для нее не было другого пути; и когда тени сумерек окутали покрытую травой площадь деревни, ее увидели на пятнистой лошади, бесшумно скачущей по улицам и останавливающейся перед отелем - на том же самом месте, которое всего несколько часов назад занимал серый конь Исидоры!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому