Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

These were no phrases of friendship ; but the expressions of a prurient passion . As such only could the Creole understand them : since they were but a paraphrase of her own feelings .

Это были не дружеские фразы, а выражение похотливой страсти. Только так креолка могла их понять, поскольку они были всего лишь пересказом ее собственных чувств.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому