Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" Stroike ye , misthress ! Stroike you ! " blubbered the ci-devant stable-boy , as soon as his terror permitted him to speak . " Mother av the Lard ! I did n't mane the waypon for you at all , at all ! I 'll sware it on the crass -- or a whole stack av Bibles if yez say so . In trath misthress ; I did n't mane the tammyhauk for you ! "

"Гладь тебя, госпожа! Гладь тебя!" - прорыдал младший конюх, как только ужас позволил ему заговорить. "Мама, это Сало! Я совсем не расчесывал для тебя дорожную гриву, совсем! Я поклянусь в этом на грубости — или на целой стопке Библий, если вы так скажете. В трате, госпожа; Я не для тебя расчесывал таммихаука!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому