Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

He thought of the quarrel -- the hat -- the cloak . He writhed as he contemplated the labyrinth of dark ambiguities that presented itself to his mind . Never in his life had his analytical powers been so completely baffled . He groaned as he felt their impotence .

Он подумал о ссоре, о шляпе, о плаще. Он корчился, созерцая лабиринт темных двусмысленностей, представший перед его мысленным взором. Никогда в жизни его аналитические способности не были так сильно сбиты с толку. Он застонал, почувствовав их бессилие.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому