Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" On second thoughts -- perhaps -- better not have him taken ? It would create a terrible scandal , everywhere . So far , no one knows of -- . Besides , what can I say myself -- the only witness ? Ah ! were I to tell these gallant Texans the story , my own testimony would be enough to have him punished with a harsh hand . No ! let him live . Ladron as he is , I do not fear him . After what 's happened he will not care to come near me . Santa Virgen ! to think that I could have felt a fancy for this man -- short-lived as it was !

"Если подумать... может быть... лучше не брать его? Это вызвало бы ужасный скандал повсюду. До сих пор никто не знает о... Кроме того, что я могу сказать сам — единственный свидетель? Ах! если бы я рассказал эту историю этим доблестным техасцам, моих собственных показаний было бы достаточно, чтобы он был наказан суровой рукой. Нет! пусть живет. Ладрон, какой бы он ни был, я его не боюсь. После того, что случилось, он и близко ко мне не подойдет. Santa Virgen! подумать только, что я могла испытывать симпатию к этому человеку — пусть и недолговечную!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому