Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

It has come to that crisis , that she can no longer rest satisfied . Her impulsive spirit can not brook ambiguity . She knows that she loves him . She has determined to make frank confession of it ; and to ask with like frankness whether her passion be reciprocated . Hence her having made an appointment that could not be kept .

Дело дошло до того кризиса, что она больше не может быть довольна. Ее импульсивный дух не выносит двусмысленности. Она знает, что любит его. Она решила откровенно признаться в этом и с такой же откровенностью спросить, будет ли ее страсть взаимна. Следовательно, она назначила встречу, на которую нельзя было прийти.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому