Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

There were occasional exceptions to this rule : when his charming sobrina rode across from the Rio Grande to pay him and his sister a visit . Then the domicile of Don Silvio became a little more lively .

Из этого правила иногда случались исключения: когда его очаровательная собрина ехала через Рио-Гранде, чтобы навестить его и его сестру. Затем жилище дона Сильвио стало немного оживленнее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому