Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Neither could its intent be mistaken . It , too , had scented blood , and was hastening to the spot where blood had been sprinkled , with that determined air that told it would not be satisfied till after partaking of the banquet .

И его намерение не могло быть ошибочным. Он тоже почуял запах крови и поспешил к тому месту, где была разбрызгана кровь, с тем решительным видом, который говорил, что он не успокоится, пока не примет участие в пиршестве.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому