Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

His self-reproaches came too late . The water was under his eyes , only to tantalise him ; and by so doing increase his eagerness to obtain it . He could not return to the stream , without running the gauntlet of the coyotés , and that would be certain death . He had but faint hopes that the hound would return and rescue him a second time -- fainter still that his message would reach the man for whom it was intended . A hundred to one against that .

Его упреки в свой адрес прозвучали слишком поздно. Вода была у него под глазами только для того, чтобы дразнить его, и тем самым усиливать его желание получить ее. Он не мог вернуться к ручью, не наткнувшись на перчатку койотов, а это было бы верной смертью. У него была лишь слабая надежда, что пес вернется и спасет его во второй раз — еще слабее, что его послание дойдет до человека, которому оно предназначалось. Сто к одному против этого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому