Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Phelim 's second slumber was destined to endure for a more protracted term than his first . It was nearly noon when he awoke from it ; and then only on receiving a bucket of cold water full in his face , that sobered him almost as quickly as the sight of the savages .

Второму сну Фелима было суждено продлиться дольше, чем первому. Был почти полдень, когда он очнулся от этого; и тогда только после того, как ему в лицо плеснули ведро холодной воды, это отрезвило его почти так же быстро, как вид дикарей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому