Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" Holy Virgin ! have I killed him ? " she exclaimed , reining her horse slightly backward , though still keeping him headed away , and ready to spring to the spur . " Mother of God ! I did not intend it -- though I should be justified in doing even that : for too surely did he intend to kill me ! Is he dead , or is it a ruse to get me near ? By our good Guadaloupe ! I shall leave others to decide

"Пресвятая Дева! неужели я убил его?" - воскликнула она, слегка придерживая лошадь, но все еще удерживая ее в стороне, и готовая дать шпору. "Матерь Божья! Я не собирался этого делать — хотя даже это было бы оправданно: ведь он наверняка намеревался убить меня! Он мертв, или это уловка, чтобы приблизить меня? Клянусь нашей доброй Гваделупой! Я оставлю другим решать

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому