Томас Рид


Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" Carrai ! " exclaimed the Coyote , as he stepped across the threshold of his , and dropped down upon his cane couch . " Not much chance of sleeping after that . Santos Dios ! such a sight ! It has chilled the blood to the very bottom of my veins . And nothing here to warm me . The canteen empty ; the posada shut up ; everybody in bed !

"Кареты!" - воскликнул Койот, переступая порог своего дома и опускаясь на тростниковую кушетку. "Не так уж много шансов заснуть после этого. Святые Боги! такое зрелище! Это охладило кровь до самого дна моих вен. И здесь нет ничего, что могло бы согреть меня. Столовая пуста; посада закрыта; все в кроватях!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому