Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

The scarce coherent speech was succeeded by action , instantaneous but determined . Whatever the purpose of his exploration , it was evidently abandoned : for , turning his horse with a wrench upon the rein , he rode back by the way he had come -- only at a far faster pace , -- pausing not till he had re-entered the encampment .

Скудная связная речь сменилась действием, мгновенным, но решительным. Какова бы ни была цель его исследования, она, очевидно, была заброшена: ибо, повернув лошадь рывком поводьев, он поехал обратно тем же путем, каким пришел, — только гораздо более быстрым шагом, — не останавливаясь, пока не вернулся в лагерь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому