He had ample time to take in these details . At a stand in the embouchure of the side path , terror held him transfixed to the spot . His horse appeared to share the feeling . Trembling in its tracks , the animal made no effort to escape ; even when the headless rider pulled up in front , and , with a snorting , rearing steed , remained for a moment confronting the frightened party .
У него было достаточно времени, чтобы вникнуть в эти детали. На стоянке в углублении боковой дорожки ужас приковал его к месту. Его лошадь, казалось, разделяла это чувство. Дрожа на месте, животное не пыталось убежать; даже когда безголовый всадник остановился впереди и, фыркая, встал на дыбы, на мгновение остановился перед испуганной группой.