Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

If the last to lie down , he was the first to get up . Scarce had the carousal ceased -- scarce had the sonorous breathing of his companions proclaimed them asleep -- when he rose into an erect attitude , and with cautious steps stole out from among them . With like stealthy tread he kept on to the confines of the camp -- to the spot where his horse stood " hitched " to a tree .

Если он ложился последним, то вставал первым. Едва прекратилась пирушка — едва громкое дыхание его спутников возвестило о том, что они спят, — как он выпрямился и осторожными шагами выскользнул из толпы. Такой же крадущейся поступью он направился к границам лагеря — к тому месту, где стояла его лошадь, "привязанная" к дереву.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому