Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

The cup was again called into requisition ; and once more a portion of the contents of the demijohn were transferred to it -- to be poured immediately after down the insatiable throat of the unsatisfied connoisseur .

Чашу снова потребовали; и снова в нее перелили часть содержимого полужидкого кувшина — чтобы сразу же после этого вылить в ненасытное горло неудовлетворенного ценителя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому