" Arrah , me jewel ! " said he , again apostrophising the vessel , " ye 're extramely bewtifull to look at -- that same ye arr . Shure now , yez wud n't till upon me , if I gave yez a thrifle av a kiss ? Ye wud n't be the thraiter to bethray me ? Wan smack only . Thare can be no harum in that .
"Арра, моя драгоценность!" сказал он, снова обращаясь к сосуду: "На вас чрезвычайно приятно смотреть — это то же самое, что и вы. А теперь скажи, ты не обидишься на меня, если я подарю тебе бережливый поцелуй? Ты не хочешь быть тем, кто предаст меня? Только слабый привкус. В этом не может быть никакого харума.