Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" Not a spark , major . If ' t had n't been for the tale of Old Duffer I 'd never have thought of Maurice the mustanger . True , it 's the track o ' a shod mustang ; but I do n't know it to be hisn . Surely it ca n't be ? The young Irishman aint the man to stand nonsense from nobody ; but as little air he the one to do a deed like this -- that is , if it 's been cold-blooded killin ' . "

"Ни искорки, майор. Если бы не история о Старом Даффере, я бы никогда не подумал о Морисе мустангере. Правда, это след подкованного мустанга, но я не знаю, его ли это. Неужели этого не может быть? Молодой ирландец не тот человек, чтобы терпеть глупости от кого бы то ни было; но как мало воздуха, он тот, кто может совершить подобное деяние — то есть, если это было хладнокровное убийство".

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому