Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Continuing to advance in this peculiar fashion , he also disappeared from view -- exactly at the same point , where his precursor had ceased to be visible -- to any one whose gaze might have been following him from the Fort or village .

Продолжая продвигаться таким странным образом, он также исчез из поля зрения — точно в той же точке, где его предшественник перестал быть видимым — для любого, чей взгляд мог следить за ним из Форта или деревни.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому