Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

But as there was no dew on that particular night -- nor any outlying settlement in the direction he was heading to -- the horseman was more like to have been a real traveller -- en route for some distant point upon the prairies .

Но так как в ту конкретную ночь не было росы — ни какого—либо отдаленного поселения в том направлении, куда он направлялся, — всадник больше походил на настоящего путешественника, направлявшегося в какую-то отдаленную точку в прериях.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому