Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

In some sense may the mariner comprehend my meaning . Just as a ship may cross the Atlantic Ocean -- and in tracks most frequented by sailing craft -- without sighting a single sail , so upon the prairies of South-western Texas , the traveller may journey on for months , amid a solitude that seems eternal !

В каком-то смысле пусть моряк поймет, что я имею в виду. Подобно тому, как корабль может пересечь Атлантический океан — и по маршрутам, наиболее часто посещаемым парусными судами, — не заметив ни одного паруса, так и в прериях Юго-западного Техаса путешественник может путешествовать месяцами в одиночестве, которое кажется вечным!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому