Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

So spoke the forgiving brother ; and gently leading his sister by the hand , with thoughts of compassion , but not the slightest trace of anger , he hastily returned to the hacienda -- intending to go after the young Irishman , and apologise for the use of words that , under the circumstances , might have been deemed excusable

Так говорил всепрощающий брат; и, нежно ведя сестру за руку, с мыслями о сострадании, но без малейшего следа гнева, он поспешно вернулся в гасиенду, намереваясь пойти за молодым ирландцем и извиниться за использование слов, которые при данных обстоятельствах могли бы быть сочтены простительными

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому