Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

In short , he was not in a state of mind to form any definite plan ; and , acting solely under the blind stimulus of a fell instinct , he hurried down the escalera , and made his way through the house , and out into the garden .

Короче говоря, он был не в том состоянии духа, чтобы составить какой-либо определенный план; и, действуя исключительно под слепым побуждением инстинкта падения, он поспешил вниз по эскалере, прошел через дом и вышел в сад.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому