Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Like one paralysed with a powerful stroke , the ex-captain continued for some time upon the azotea -- speechless and without motion . It was only after the white drapery had disappeared , and he heard the low murmur of voices rising from among the trees , that he was stimulated to resolve upon some course of proceeding .

Словно парализованный сильным ударом, бывший капитан некоторое время продолжал плыть по азотее - безмолвный и неподвижный. Только после того, как белая драпировка исчезла, и он услышал тихий ропот голосов, доносившийся из-за деревьев, он почувствовал побуждение принять решение о каком-то курсе действий.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому