Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

It is true he had designs upon the hacienda ; but these did not contemplate either its cash , plate , or jewellery -- if we except the most precious jewel it contained -- the mistress of the mansion herself .

Это правда, что у него были планы на гасиенду; но они не касались ни наличных денег, ни посуды, ни драгоценностей — если не считать самой драгоценной драгоценности, которая в ней содержалась, — самой хозяйки особняка.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому