Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

On reaching the copse he dismounted ; led his horse in among the underwood ; " hitched " him , by looping his bridle rein around the topmost twigs of an elastic bough ; then detaching a long rope of twisted horsehair from the " horn " of his saddle , and inserting his arm into its coil , he glided out to the edge of the " island , " on that side that lay towards the hacienda .

Добравшись до рощи, он спешился; завел свою лошадь в подлесок; "привязал" его, обмотав поводья уздечки петлей вокруг самых верхних веток эластичного сука; затем, отсоединив длинную веревку из скрученного конского волоса от "рога" своего седла и вставив руку в его моток, он выскользнул на край "острова" с той стороны, которая лежала в сторону гасиенды.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому