Though her father , and by law her controller , he knew to what a short length his power might extend , if exerted in opposition to her will . He was , therefore , satisfied with her late act of obedience -- rejoiced to find that instead of continuing her reckless rides upon the prairie , she now contented herself within the range of the garden -- with bow and arrow slaying the small birds that were so unlucky as to come under her aim .
Хотя ее отец и по закону был ее контролером, он знал, до каких пределов может простираться его власть, если она будет действовать вопреки ее воле. Поэтому он был удовлетворен ее недавним актом послушания — обрадовался, обнаружив, что вместо того, чтобы продолжать свои безрассудные прогулки по прерии, она теперь довольствовалась тем, что находилась в пределах досягаемости сада — с луком и стрелами, убивающими маленьких птиц, которым так не повезло, что они попали под ее прицел.