Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

So reasoned the fond father ; who , beyond conjecture , was not permitted to scrutinise too closely the character of his child . In other lands , or in a different class of society , he might possibly have asked direct questions , and required direct answers to them . This is not the method upon the Mississippi ; where a son of ten years old -- a daughter of less than fifteen -- would rebel against such scrutiny , and call it inquisition .

Так рассуждал любящий отец, которому, вне всякого сомнения, не было позволено слишком пристально изучать характер своего ребенка. В других странах или в другом классе общества он, возможно, задавал бы прямые вопросы и требовал прямых ответов на них. Это не тот метод на Миссисипи, где десятилетний сын — дочь моложе пятнадцати лет — восстал бы против такого пристального внимания и назвал бы это инквизицией.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому