Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

On the present occasion , his excursion was intended to conduct him to a more distant point . As if under the stimulus of what had turned up in the conversation -- or perhaps by the contents of the letter that had been read -- his feebleness seemed for the time to have forsaken him ; and , vigorously plying his crutch , he proceeded up the river in the direction of Fort Inge .

В данном случае его экскурсия была предназначена для того, чтобы увести его в более отдаленную точку. Как будто под влиянием того, что произошло в разговоре, — или, возможно, из—за содержания прочитанного письма - его слабость, казалось, на время оставила его; и, энергично опираясь на костыль, он двинулся вверх по реке в направлении форта Инге.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому