Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" Oh ! you say so ? " sharply retorted the young Creole , turning disdainfully towards her cousin . " And pray , sir , may I ask of what service your company would be to me in the event of my encountering the Comanches , which I do n't believe there 's the slightest danger of my doing ? A pretty figure we 'd cut -- the pair of us -- in the midst of a war-party of painted savages ! Ha ! ha ! The danger would be yours , not mine : since I should certainly ride away , and leave you to your own devices . Danger , indeed , within five miles of the house ! If there 's a horseman in Texas -- savages not excepted -- who can catch up with my little Luna in a five mile stretch , he must ride a swift steed ; which is more than you do , Mr Cash ! "

"ой! ты так говоришь?" - резко возразила молодая креолка, презрительно поворачиваясь к своей кузине. "И прошу вас, сэр, могу ли я спросить, какую услугу окажет мне ваша компания в случае моей встречи с команчами, в чем, как я полагаю, нет ни малейшей опасности для меня? Хорошенькая фигурка получилась бы у нас — у нас двоих — посреди военного отряда раскрашенных дикарей! Ха! ха! Опасность будет вашей, а не моей, так как я, конечно, уеду и оставлю вас на произвол судьбы. Действительно, опасность в радиусе пяти миль от дома! Если в Техасе есть всадник — не исключая дикарей, — который может догнать мою маленькую Луну за пять миль, он должен ехать на быстром скакуне; а это больше, чем вы, мистер Кэш!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому