Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

For a time she continued her scrutiny without satisfaction . No one appeared either at the house , or near it . The private road leading to the residence of the haciendado , and the public highway , were alike without living forms . Some horses were straying over the pastures ; but not one with a rider upon his back .

Некоторое время она продолжала изучать его без удовлетворения. Никто не появлялся ни у дома, ни рядом с ним. Частная дорога, ведущая к резиденции асьендадо, и общественное шоссе были похожи друг на друга без живых форм. Несколько лошадей бродили по пастбищам, но ни одной с всадником на спине.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому