At the place of their meeting , the road ran under the shadow of the trees . There was no sun to require the coifing of the rebozo upon the crown of the Mexican equestrian . The scarf had fallen upon her shoulders , laying bare a head of hair , in luxuriance rivalling the tail of a wild steed , in colour the plumage of a crow . It formed the framing of a face , that , despite a certain darkness of complexion , was charmingly attractive .
В месте их встречи дорога проходила под сенью деревьев. Не было солнца, чтобы потребовать причесывания ребозо на макушке мексиканского всадника. Шарф упал ей на плечи, обнажив копну волос, по роскоши соперничавших с хвостом дикого коня, по цвету с оперением ворона. Оно образовывало обрамление лица, которое, несмотря на некоторую смуглость, было очаровательно привлекательным.