Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Notwithstanding the apparent relish with which the invalid partook of the products -- both of collar and cuisine -- while eating and drinking , his thoughts were occupied with a still more agreeable theme ; with a string of dreamy conjectures , as to whom he was indebted for the princely present .

Несмотря на явное наслаждение, с которым инвалид вкушал продукты — как кулинарные, так и кулинарные — во время еды и питья, его мысли были заняты еще более приятной темой; чередой мечтательных догадок о том, кому он был обязан королевским подарком.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому