Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

The conversation was here interrupted by the opening of the chamber door ; which was done without knocking . A slatternly servant -- whose sex it would have been difficult to determine from outward indices -- appeared in the doorway , with a basket of palm sinnet held extended at the termination of a long sinewy arm .

Здесь разговор был прерван открывшейся дверью комнаты, что было сделано без стука. Неряшливый слуга — чей пол было бы трудно определить по внешним признакам — появился в дверях с корзиной пальмового синнета, вытянутой на конце длинной жилистой руки.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому