Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" Be Saint Pathrick ! it 's a shame , " half soliloquised this faithful follower . " A burnin ' shame to squeeze a gintleman into a hole like this , not bigger than a pig-stoy ! A gintleman like you , Masther Maurice . An ' thin such aytin ' and drinkin ' . Och ! a well fid Oirish pig wud turn up its nose at such traytment . An ' fwhat div yez think I 've heerd Owld Duffer talkin ' about below ? "

"Будь святым Патриком! это позор", - наполовину произнес этот верный последователь. "Жгучий позор втискивать джинтлмена в такую дыру, не больше свинарника! Такой джентльмен, как вы, мастер Морис. И такой худой, что ходит и пьет. И! хорошо воспитанная ойрская свинья сморщила бы нос при таком предательстве. И о чем, по-вашему, я слышал, как Совиный Придурок говорил внизу?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому