Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

The crowd , thus promiscuously collected , was not in close proximity with the hotel ; but standing well out in the open ground , about a dozen yards from the building . Towards it , however , the eyes of all were directed , with that steady stare which tells of the attention being fixed on some engrossing spectacle . They were watching the movements of two men , whose positions were apart -- one at each end of the heavy blockhouse , known to be the bar-room of the hotel ; and where , as already stated , there was a door .

Толпа, собранная таким беспорядочным образом, находилась не в непосредственной близости от отеля, а стояла на открытом месте, примерно в дюжине ярдов от здания. К нему, однако, были устремлены взгляды всех, с тем пристальным взглядом, который говорит о том, что внимание сосредоточено на каком-то захватывающем зрелище. Они наблюдали за передвижениями двух мужчин, чьи позиции были разделены — по одному в каждом конце тяжелого блокгауза, известного как бар отеля; и где, как уже говорилось, была дверь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому