Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" Old Duffer , " left standing in the middle of his sanded floor , did not remain long in that perilous position . In six seconds after the major 's coat-tail had disappeared through the outer door , an inner one closed upon his own skirts ; and the bar-room , with its camphine lamps , its sparkling decanters , and its costly mirrors , was left in untenanted silence -- no other sound being heard save the ticking of its crystal clock .

"Старый болван", оставшийся стоять посреди своего посыпанного песком пола, недолго оставался в этом опасном положении. Через шесть секунд после того, как фрак майора исчез за внешней дверью, внутренняя дверь захлопнулась за его собственной юбкой, и в баре с его камфиновыми лампами, сверкающими графинами и дорогими зеркалами воцарилась мертвая тишина - не было слышно никаких других звуков, кроме тиканья хрустальных часов.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому